У меня всё чудесно!
Кто-то готов поспорить? ))))))))
А кто еще способен, впервые обнаружив в сети информацию о концерте в пять часов с минутами (концерт в семь), таки попасть на этот концерт? )) При этом послав в разные стороны двух мущщин, имевших планы :) Ну, один-то по делу. И как раз от него зависело, сорвусь ли. Потому что, если бы он решил провести нашу встречу именно сегодня, то никаких бы метаний не состоялось, только сожаления. А второй слишком туманно строил планы, свои: "а я не знаю, знаю я или не знаю...". По сему, товарищу было предложено разбираться внутри себя и не колыхать меня своими колебаниями :) Звонок в ММДМ дал неутешительное "осталось 8 билетов, не бронируем". Рысью метнулась на Павелецкую, благо рядом, и в кассах, стоя в неуступчивой очереди, словила вопрос "а никому один лишний билетик не нужен?". Вскинулась "на что?", выяснила, что на что надо, купила - и побежала в зал! Еще успела кофе хватануть в буфете даже :) Надо уточнять - по какому адресу возносились мольбы с момента обнаружения инфы и до покупки билета? )) А потом туда же - благодарности ))
И после долгого перерыва я оказалась на концерте Влада Косарева! читать дальше
Итого - совершенно довольна! Рада встрече со знакомыми лицами, рада комплиментам от незнакомых, рада внезапному хорошему вечеру!

@настроение: you just too good to be true...

@темы: мысли вслух, зрелища, эмоции, позитив

Комментарии
24.03.2013 в 10:53

Лень - двигатель прогресса)
Это спасет ситуацию?

Первое отделение
1. Ехали цыгане – музыка и слова неизвестных авторов
2. Вальс № 2 из второй сюиты для эстрадно-симфонического оркестра – Д. Шостакович
3. Сердце, к которому я приписан – музыка Э. Масиаса, слова Л. Дербенева
4. Звезды на небе (Снился мне сад) - музыка Б. Борисова, слова Е. Дитерихс
5. Dicitencello Vuie - music by R. Falvo, text by E. Fusco
6. Parlami d'amore Mariu - music by C. Bixio, text by E. Neri
7. Oblivion. Libertamgo. - A. Piazzolla
8. `O Surdato `Nnammurato - music by E. Cannio, text by A. Califano
9. Петербуржская княжна - музыка и слова А.Лепехина
10. Не спеши - музыка А. Бабаджаняна, слова Е. Евтушенко
11. Если ты весел - музыка Э. Масиаса, слова Л. Дербенева
Второе отделение
1. Куплеты Курочкина - музыка Б. Мокроусова, слова А. Фатьянова
2. Выйду на улицу – русская народная песня
3. Нiч яка мiсячна – украинская народная песня
4. В горнице - музыка А. Морозова, слова Н. Рубцова
5. Веселая кадриль – В. Темнов
6. Тишина за Рогожской заставою - музыка Ю. Бирюкова, слова А. Фатьянова
7. La cucaracha – мексиканская народная песня
8. Tu mi piaci - music by D. Morgan, text by M. Pittari
9. Bamboleo – испанская народная песня
10. Can’t take my eyes off you - music by B. Crewe, text by B. Gaudio
11. Сюита «Эсмеральда» - N. Simone
Бис
Кони-звери – музыка М. Блантера, слова И. Сельвинского
24.03.2013 в 13:19

У меня всё чудесно!
Вот афиша с официального источника:
Ален, ну ты же не станешь спорить, что крупно и ярко - портрет и имя! Да, про септет тоже написано, конечно, это не кот в мешке :) Более того, если вдруг у меня получится идти на концерты Влада в Москве (то есть гарантировано с этим коллективом) планово, а не вдруг, то я возьму букет и для Елены :)

"Владислав Косарев" - это не один человек, а проект
Опять же. Очевидно, что любое имя на афише несет за собой большой коллектив людей с разными функциями, иначе афиши не будет. Но мне, как зрителю, глубоко фиолетово, кто и что делает. Я потребляю продукт, в данном случае - вокал Владислава Косарева. Да, если свет-звук-экран вызывают вопросы, я озадачусь, кто это лепил, но не более того. И не говорю, что сосед прав, просто вот такое мнение есть в зале :)

Он синий.
Спасибо.

Про слова и переводы. Да, мне желательно понимать содержание. Хотя запросто обхожусь, если меня накрыло звучанием, как в Parlami d'amore. Сейчас вот нашла перевод, может кривой it.lyrsense.com/tino_rossi/parlami_damore_mariu Звучало богаче :) Те же испанские вещи - перевода не знаю и знать не хочу. Потому что за пределами Влада слушать не могу :) А вчера вполне себе послушала, с удовольствием )) А вот Dicitencello Vuie для меня неаполитанская "Скажите, девушки", импритинг с Пересвета :) Знаю, что оригинал итальянский, но всегда жду русскую версию, от любых исполнителей )))
24.03.2013 в 14:10

Сонь, только пойми меня правильно...
ок, справедливо. Хотя мне казалось, что это сравнимо с общением в гостевой, ничего особенного.
Но удалить не могу

Маш, "тетушка на домре", кажется всеобщая любимица. А раньше брала басовые билеты, а теперь исключительно теноровые - ибо за ней и ее соседом (хотя он дивно прячется за пюпитр) интереснее наблюдать. )))
Елена Косаревская. Музыканты потрясающие все.

о да, с огромным удовольствием все инструменталки слушаю. Более того, спасибо Владу, узнаЮ разных артистов, благодаря ему. И потом уже хожу к ним. Например, дуэт "Отражение", Виталий Кись и Acoustic Story и т.п.

Кстати, рубашка оранжевая...
А насчет оранжевости - может разочарую, но в обоих отделениях (с разных мест) она выглядела розовой :) Для меня.

точно. свидетельствую от еще пяти человек)) мы еще посмеялись, что до "красной рубашоночки" не дотягивает, но хотя бы розовая

Не было там ни испании, ни италии!!! Был неаполитанский диалект итальянского. И ВСЕ!
неа. Про испанский уже обсудили. Но Parlami d'amore - ничего неаполитанского.
Tu mi piaci - тоже. Чистый итальянский. Никакого диалекта.

неаполитанский - это "Скажите, девушки" и "Влюбленный солдат"
24.03.2013 в 16:50

Лень - двигатель прогресса)
Ален, ну ты же не станешь спорить, что крупно и ярко - портрет и имя!

Так и септета там не весь концерт, а только часть...

Опять же. Очевидно, что любое имя на афише несет за собой большой коллектив людей с разными функциями, иначе афиши не будет. Но мне, как зрителю, глубоко фиолетово, кто и что делает. Я потребляю продукт, в данном случае - вокал Владислава Косарева. Да, если свет-звук-экран вызывают вопросы, я озадачусь, кто это лепил, но не более того. И не говорю, что сосед прав, просто вот такое мнение есть в зале

Да, я говорю о том, и это сложилось за четыре сезона, что именно Владислав Косарев - это исполнитель, который на сцену выходит с живыми музыкантами. И с их инструменталом. Независимо от того, что делают другие. Этот проект такой - солист и музыканты.

Спасибо.

Ни хрена не стоило, обращайтесь. :)

Про слова и переводы. Да, мне желательно понимать содержание. Хотя запросто обхожусь, если меня накрыло звучанием, как в Parlami d'amore. Сейчас вот нашла перевод, может кривой it.lyrsense.com/tino_rossi/parlami_damore_mariu Звучало богаче

Похоже, но не дословно. Смысл тот. О любви, не о ежиках.

А вот Dicitencello Vuie для меня неаполитанская "Скажите, девушки", импритинг с Пересвета Знаю, что оригинал итальянский, но всегда жду русскую версию, от любых исполнителей )))

А я вот не люблю переводы или аналоги. Я думаю, что если б автор хотел написать на каком-то другом языке, он бы это сделал. Язык же тоже - носитель какой-то информации. Взять ту же Parlami, какой бы прекрасный перевод ей не сделали, ну, не прозвучит она лучше, чем на итальянском.

точно. свидетельствую от еще пяти человек)) мы еще посмеялись, что до "красной рубашоночки" не дотягивает, но хотя бы розовая

Не стояло цели создать образ из песни. Влад мог быть и в зеленой рубашке, и золотой в горошек. Просто хотелось чуть-чуть обозначить цыганскую культуру, что ли... Поддержать и костюмом в т. ч.

По поводу цвета, я так... Выдуриваюсь. Я в курсе, как меняют себя цвета под сценическим освещением...

неа. Про испанский уже обсудили. Но Parlami d'amore - ничего неаполитанского.
Tu mi piaci - тоже. Чистый итальянский. Никакого диалекта.

неаполитанский - это "Скажите, девушки" и "Влюбленный солдат"


Да, я сначала запуталась в отделениях. Была и испанская песня, и итальянская.
Для начала - я в итальянском, как свинья в апельсинах.
Parlami, насколько я знаю, считается неаполитанской, потому что была исполнена на фестивале, который и является критерием для того, чтоб считать некоторые песни неаполитанскими. И туда допускались песни на разных диалектах итальянского, в том числе и на чистом. Сейчас лень лезть в сеть рыться.
Но могу и наврать.
Про язык я, вообще, зря возмутилась.
24.03.2013 в 18:21

У меня всё чудесно!
если б автор хотел написать на каком-то другом языке
Чаще автор пишет на родном ))) И это не повод не переводить литературу и слова песен, на мой взгляд :) Но я вполне понимаю и тех, кто желает слушать песни в оригинале.
24.03.2013 в 19:38

Не стояло цели создать образ из песни. Влад мог быть и в зеленой рубашке, и золотой в горошек. Просто хотелось чуть-чуть обозначить цыганскую культуру, что ли... Поддержать и костюмом в т. ч.
ну это да, понятно. Не в пиджаке ж это петь....

Parlami, насколько я знаю, считается неаполитанской, потому что была исполнена на фестивале, который и является критерием для того, чтоб считать некоторые песни неаполитанскими. И туда допускались песни на разных диалектах итальянского, в том числе и на чистом. Сейчас лень лезть в сеть рыться. Но могу и наврать.
Если будет не лень, то поделись, с удовольствием почитаю. Мне эта тема интересна.
Но всё-таки ж, насколько я понимаю этот вопрос, неаполитанской песней считается банально та, что на неаполитанском диалекте (от классического итальянского ощутимо отличается). Это и народные песни, и те, что были уже в 19-20 веке, скажем, написаны на неаполитанском.... Популяризации неаполитанской песни поспособствовал Карузо, который в Неаполе родился... Ну и многие другие оперные и эстрадные исполнители, которые брали эти песни в репертуар. Наверняка, и фестивали были, куда ж без них. Но вряд ли это автоматически песню в неаполитанские записывало...
В общем-то, это уже всё оффтоп, видимо... просто люблю итальянский :)
24.03.2013 в 19:46

У меня всё чудесно!
это уже всё оффтоп, видимо...
это всё очень интересно, продолжайте! )))
24.03.2013 в 20:12

Life is what happens to you while you're busy making other plans
просто люблю итальянский Сонь, я тобой восхищаюсь! И английский на высоте, и теперь вот итальянский. Я его тоже люблю. Даже очень. Но чтобы вот так выучить...
24.03.2013 в 21:20

Лень - двигатель прогресса)
Но всё-таки ж, насколько я понимаю этот вопрос, неаполитанской песней считается банально та, что на неаполитанском диалекте (от классического итальянского ощутимо отличается). Это и народные песни, и те, что были уже в 19-20 веке, скажем, написаны на неаполитанском.... Популяризации неаполитанской песни поспособствовал Карузо, который в Неаполе родился... Ну и многие другие оперные и эстрадные исполнители, которые брали эти песни в репертуар.

Вот, кажется, нет... Там дело в одном единственном фестивале, который длится около сотни лет. Т.е., до него такого формата "неаполитанская песня" не существовало. Но у меня эта информация из крайне ненадежного источника, поэтому нужно просто проверять. Я сама сильно сомневаюсь в том, правда ли это. Как будет возможность проверю и напишу... Самой интересно. Я из-за Parlami собственно и интересовалась этим.
24.03.2013 в 23:34

Юль, спасибо!
Это преувеличение, и в английском, и в итальянском еще ого-го сколько совершенствовать. Но объясниться могу! :)
Начала осенью испанский учить. Итальянский он для меня, наверное, не переплюнет, но пусть будет...

Я его тоже люблю. Даже очень. Но чтобы вот так выучить...
Мне сам процесс нравится.
А вообще - только ж захотеть!

Там дело в одном единственном фестивале, который длится около сотни лет. Т.е., до него такого формата "неаполитанская песня" не существовало. Но у меня эта информация из крайне ненадежного источника, поэтому нужно просто проверять.
Поищем... Ну фестивали, понятное дело, были... Может быть, имелся в виду праздник и фестиваль Пьедигротта. Там как раз конкурс народной песни или типа того. Но опять-таки, я убеждена, не совсем в фестивалях дело. В общем, вопросом я заинтересовалась. Так что испторию неаполитанской песни на досуге поизучаю более предметно)) Завела себе темку в дайре.
25.03.2013 в 10:32

Не можешь быть солнцем - будь звездой
Там дело в одном единственном фестивале, который длится около сотни лет. Т.е., до него такого формата "неаполитанская песня" не существовало. Но у меня эта информация из крайне ненадежного источника, поэтому нужно просто проверять. Я сама сильно сомневаюсь в том, правда ли это.
Неаполитанская песня просто фестивалем популяризована, что ли. А так она существовала и много веков назад, и в современном варианте сейчас.
Неаполитанский диалект очень сильно отличается от самого итальянского. Многие в неаполитанском регионе,кстати, даже того самого итальянского даже не знают.
25.03.2013 в 10:54

Life is what happens to you while you're busy making other plans
Неаполитанский диалект очень сильно отличается от самого итальянского. Многие в неаполитанском регионе,кстати, даже того самого итальянского даже не знают. Это вроде нашего жемайтийского)))))))))))))))
25.03.2013 в 12:48

Многие в неаполитанском регионе,кстати, даже того самого итальянского даже не знают.
Да ладно!
Не знать и предпочитать использовать неаполитанский диалект - это разные вещи
25.03.2013 в 14:35

Не можешь быть солнцем - будь звездой
skysonic, реально не знают! Сама видела(или слышала?)!
25.03.2013 в 14:53

Тань, ну всё-таки я бы не обобщала, даже если попались такие уникумы... В конце концов, если иностранец, изучающий русский, будет в Москве спрашивать каждого по-русски, то стопроцентный результат он тоже не получит))
Я спросила у девушки из нашей группы, большой любительницы Неаполя, она и училась там, и ездила неоднократно. Вот как раз и ответила:

"от итальянского диалект отличается сильно - во всяком случае, мне на слух он вообще непонятен. плюс они даже многие итальянские слова произносят по-своему, например: aspetta! не как "аспетта", а как "ашпетта". я там у них "Швета")) итальянский они знают, я не встречала тех, кто знал бы диалект, но не знал итальянского. другое дело, что некоторые (особенно пожилые люди) предпочитают говорить на диалекте"
25.03.2013 в 17:27

Не можешь быть солнцем - будь звездой
Сонь, я про сам Неаполь не спорю, но в провинции, а уж тем более на островах, точно есть люди, не говорящие на итальянском. Кстати говоря, мне на слух он вполне понятен, при том, что ни итальянского, ни каких-нибудь еще языков той же группы я не знаю. Итальянский стал понятен на 2-й день пребывания в Италии, диалект стала понимать минут через 15 после начала разговора.
25.03.2013 в 18:39

Итальянский стал понятен на 2-й день пребывания в Италии, диалект стала понимать минут через 15 после начала разговора.
Тань, это как?? :wow: Ты просто взяла и стала понимать все, что тебе говорят???? А как это так? :hmm:
25.03.2013 в 19:01

Ну тогда, Тань, тобой можно только восхититься.

А про диалект меня пока не убедили. Не те времена, всё-таки. Не говорящие и не знающие - это не одно и то же, имхо
25.03.2013 в 19:47

...миллионы лиц, миллионы глаз, и никто из них не заметит нас...
Я тоже в италии вдруг стала понимать многое. И даже смогла объясняться, и что-то о себе рассказать. Но у меня французский в анамнезе и много итальянской музыки в подкорке зарисано. Так что )))
25.03.2013 в 23:30

Am I...ginger?
Бис
Кони-звери – музыка М. Блантера, слова И. Сельвинского

Не понимаю, а почему ЭТО вдруг стало бисовкой? Песни на бис не было от слова совсем! Кони-звери - выглядела как нормальная песня в программе, а не то, что у артиста, уже совсем собравшегося уходить, выпрашивают зрители.

Да и, вообще, завершать концерт инструменталкой от приглашенного музыканта - это, имхо, как-то некошерно.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail